Martin D. Goodkin

Profile

Username:
greatmartin
Name:
Martin D. Goodkin
Location:
Fort Lauderdale, FL
Birthday:
02/29
Status:
Single
Job / Career:
Other

Stats

Post Reads:
674,534
Posts:
6133
Photos:
2
Last Online:
> 30 days ago
View All »

My Friends

28 days ago
> 30 days ago
> 30 days ago
> 30 days ago
> 30 days ago
> 30 days ago
> 30 days ago
> 30 days ago

Subscribe

Gay, Poor Old Man

Arts & Culture > Poetry & Prose > Easier to Adapt to the Screen
 

Easier to Adapt to the Screen

Recent Productions Based on Novels Show That Pages Aren’t Made for Stages - NYTimes.com















@import url(https://graphics8.nytimes.com/css/article/screen/print.css);








Pages That Weren’t Meant for Stages





THEATERGOING is both my profession and a passion, but I was a book-crazed kid
and remain a book-loving adult. So you might think I’d be the target audience
for the books-on-stage genre, a steady staple of today’s theater.
You’d be dead wrong. Nothing bores me more reliably, and sometimes more
profoundly, than stage adaptations of celebrated novels. Offhand I can’t think
of a single page-to-stage transfer that really thrilled me, that came close to
equaling — or even approximating — the achievement of the book. More often than
not these efforts come across as dehydrated-and-reconstituted Reader’s Digest
versions of literature, denuded of the distinctive authorial voice and the
imaginative scope that gave them their stature as memorable, sometimes even
life-altering works of art. (I’m generally no fan of the “Masterpiece Theater”
genre on film or television either, but movies and television probably do better
justice to novels than theater does. The eye of the film director can more
easily approximate the voice of an author because his or her control of the
audience’s perspective is much tighter.)
This fall I’ve already seen five new examples of the genre, drawn from novels
as disparate as Haruki
Murakami
’s “Kafka on the Shore,” Charles
Dickens
’s “Tale of Two Cities,” Virginia
Woolf
’s “Waves” and Fyodor
Dostoyevsky
’s “Brothers Karamazov.” Believe it or not, I’ve double-dipped in
that Dostoyevsky doorstop, having seen Peter
Brook
’s theatrical adaptation of the “Grand Inquisitor” segment from
“Brothers K” at New
York Theater Workshop
and a new version of the entire novel at the
Lookingglass Theater in Chicago.
With the exception of Mr. Brook’s surprisingly spellbinding “Grand
Inquisitor” — which is more a ritual staging of a moral essay than a dramatized
chapter of the book — all of the novel-based productions I’ve seen this fall
were unsatisfying, even those that attempted most inventively and most
intelligently to create a fresh experience rather than simply cutting and
pasting characters and plots from the books onto the stage.
The most ambitious, complex and fundamentally disappointing was the
much-acclaimed multimedia transfiguration of the Woolf novel by Katie Mitchell,
first seen at the National Theater in London and presented by Lincoln
Center
’s Great Performers series.
My colleague Ben Brantley has written eloquently about the merits he found in
Ms. Mitchell’s meticulously wrought adaptation of a novel that would seem to be
unstageable. But as I watched Ms. Mitchell’s actors go through their elaborate
paces — acting as Foley artists, videographers, actors, stage managers and
narrators all at the same time — I couldn’t help thinking that I had never seen
performers work so hard, with such choreographic precision and hair-trigger
timing, to such meager aesthetic effect.
“The Waves” may be Woolf’s most ambitious evocation of the intricate workings
of consciousness as it unfolds from moment to moment, from year to year, from
the dreaming days of childhood to the darker passage of later life. It consists
of the interior monologues of six British men and women at crucial junctures in
their lives, divided by short, densely lyrical descriptions of the sun rising
and setting over a house by the British shore where they all shared a defining
moment in their youth. There is little action in the book, the singular
exception being a dinner party at which all of the characters meet in young
adulthood; “The Waves” is virtually all reflection.
The actors in Ms. Mitchell’s production, which recalls the work of the Wooster
Group
in its intricate mingling of sound and video into the theatrical
experience, read selected passages from the novel. But they certainly do not
lack for activity. With unflagging energy and speed they scuttle around the
stage, grabbing props from shelves at the side, moving video cameras in and out
of position, standing at the ready to create a sound effect at precisely the
right moment to match an image. They essentially create in real time a movie (or
at least a series of video images) that is projected on a screen at the back of
the stage.
Their labors are impressive certainly, but they are also sorely distracting
from the more necessary task of staying attuned to the reflections of the
novel’s half-dozen characters, which gradually come to revolve around their
relationship to a common friend, Percival. (“Is the novel this confusing?” my
companion asked.) And rarely did any image seem to justify by its beauty,
inventiveness or emotional weight the labor involved in manufacturing it before
us live. (One, a shot of a love-struck schoolboy lasciviously devouring a banana
as he stared longingly at the male object of his affection, was downright
puerile.)
More crucially, Woolf’s novel is about the subjective — and fundamentally
solitary — nature of life, the way our experience is shaped by the words we use
to process it in the quiet chambers of our minds. If somebody asked you whether
life most resembles a novel or a play, you might superficially answer that it
resembles the theater — with our families and friends as characters, our careers
and conflicts and relationships as the action. “The Waves” illuminates the idea
that the essence of life is not experience itself but our responses to it, the
unrecorded book we each write of our lives inside our minds. Putting the novel
onstage seems to subvert this idea from the start.
“The Waves” presents particular challenges, but there are fundamental
differences in our experiences of theater and literature that keep the odds
stacked against any success in the enterprise of adapting literature to the
stage. Reading is an inward, intimate experience, a quiet communion between one
imagination and another. The reader is the author’s active collaborator. Words
are just signifiers after all. The images and experiences they evoke are brought
into being in the mind of the reader. Books happen inside us; theater happens to
us. The difference may be subtle — both can of course move us in similar ways —
but it is crucial. The theater is also a collaboration between audience and
writer, but it is a communal one, mediated by directors, designers and actors.
The singular vision of a novelist is likely to be diluted as it passes through
several sets of hands. And the fiction writer does not have the constraints on
the scope of his work that theater artists do. Nobody expects to read a novel in
two hours, three tops.
Reduction is virtually a necessity in the process of adaptation, and the most
common flaw in stage versions of novels is an emphasis on narrative at the
expense of thought. Frank Galati, who directed the stage version of “Kafka on
the Shore” at the Steppenwolf
Theater
in Chicago, was undoubtedly seduced by the vivid strangeness of the
story and the imagery in Mr. Murakami’s novel, with its talking cats and its
cast of oddball archetypes, including Colonel Sanders and Johnnie Walker. (This
is Mr. Galati’s second Murakami production, following “After the Quake.”)
But the dreamlike narrative of the novel, while it retained its color
onstage, tended to shrink into a cartoonish silliness at the same time. Without
the binding ingredient of Mr. Murakami’s prose to link together the experience
of the novel’s two central characters — a boy named Kafka fleeing a dire
prophecy and the cat-converser, survivor of a strange accident when he was a
child in World War II — the events lose the haunting weight they carry in the
book. With the shaping consciousness of the author surgically removed, the
narrative felt arbitrary and at times impenetrable.
Woolf and Mr. Murakami are both modern (or postmodern) novelists, of course,
and it might be supposed that the sturdier, more narrative-driven novels of the
19th century would provide stronger bones for a stage version. But Dostoyevsky,
with his hallucinatory prose and dark intensity of thought, was even more
ill-served by the Lookingglass production, adapted and directed by Heidi
Stillman.
For despite Ms. Stillman’s honorable, lucid distillation of the novel’s
action, the play felt like a telenovela twice translated, only with drearier
clothing. The conflict between the father and son who love the same woman and
the mystery of who murdered papa were stripped of the mystical and moral weight
they carry in the book.
This was not because Ms. Stillman excised the book’s ethical and theological
arguments. They were duly included. But complex philosophical ideas have a way
of shrinking into banalities when they are severely edited and spoken aloud.
Language that we process comfortably when we encounter it in a book can easily
seem leaden or unnatural when spoken on a stage.
The production certainly evoked the Russian experience in at least one
respect. By the time its three and a half hours had concluded, I felt as if I’d
been staggering across the steppes for a day or two and was ready for a
revivifying shot of vodka.
In the segment of the “Grand Inquisitor” that he adapted, Mr. Brook
understood that to tinker with the intricacy of Dostoyevsky’s philosophical
argument would negate its effectiveness. A longtime master of stage minimalism,
Mr. Brook recognized where the weight of Dostoyevsky’s parable story lies: in
the eerie force of the words themselves and in the movement of the Grand
Inquisitor’s argument as he challenges the figure of Jesus to justify the
choices he made.
This was the least overtly theatrical of all the literary adaptations I saw
this fall. There was no set to speak of, and no action. One of the two
characters onstage never spoke a word. But in allowing the production to unfold
in accord with the rhythms of the prose work it was drawn from, with no attempt
to decorate it with visual or aural effects, Mr. Brook kept a tight hold on its
power to move us to think and to feel.
You might conclude, of course, that simply to put onstage a reading of this
passage from the novel, as Mr. Brook essentially has, would be superfluous. Why
not just read it? But Mr. Brook surely understood too that the single action
that concludes the story, the kiss Jesus bestows on the Grand Inquisitor, has a
far greater impact onstage than it ever could on paper.
A kiss described, after all, is not the same thing as a kiss received.

posted on Nov 23, 2008 8:47 AM ()

Comments:

Hmmm, there may be some, maybe a lot, maybe a little, truth to what he says and he certainly does make some good points. But, it is an opinion, not a hard, etched in stone fact that book-to-stage is all bad or disappointing to all audience members. Not everyone is so wrapped up in the books, some may not have read all the books, some don't need every detail and/or every syllable of dialogue spoken in the book. Like so many other things, there may not be the time needed to enjoy everything there is to savor, so a play will bring a viewer (equivilent to a reader) into an entire dramatization of a story usually a lot faster than a book will. Of course, all that I am saying is only an opinion.
comment by donnamarie on Nov 24, 2008 6:46 PM ()
I would be curious to see what he thought about Wicked.
AJ
comment by lunarhunk on Nov 23, 2008 12:01 PM ()
This week at TPAC in Nashville "The Student Prince", but over the holidays we have "Tuna Does Vegas". Oh well
comment by grumpy on Nov 23, 2008 10:12 AM ()
I stopped by to read this.Thanks.
comment by fredo on Nov 23, 2008 9:53 AM ()

Comment on this article   


6,133 articles found   [ Previous Article ]  [ Next Article ]  [ First ]  [ Last ]